Правительство Николая Азарова изменит правила книгоиздания в Украине согласно имеющимся и возможным изменениям языкового законодательства.
Это следует из проекта изменений в Закон «Об издательском деле», который зарегистрирован в Верховной Раде. Документ разработан еще в конце 2011 года и принят в первом чтении.
В тоже время законопроект, поданный ко второму чтению, содержит уточнение о том, что в издательском деле язык используется в соответствии со статьей 10 Конституции, законодательства Украины о языках и других законодательных актов Украины.
В действующем законе речь идет о ст. 10 Конституции и Закон «О языках в Украине».
Также в документе предлагается отменить нормы действующего законодательства, по которым государство обязано содействовать переводу иностранной художественной и научной литературы на украинский язык.
В проекте оставлена норма об обязанности государства содействовать развитию украинского книгоиздания.
Одновременно, действующую норму о поддержке русскоязычного книгоиздания с учетом импорта печатной продукции заменили на норму о выпуске изданий на языках национальных меньшинств Украины (в том числе русский).
В ряде статей действующего закона предлагается заменить термин национальное книгоиздание на отечественное книгоиздание.
Кабмин также предлагает отказаться от обязательства государства поддерживать и развивать издательско-полиграфическую индустрию и сеть книгораспространения.
Вместе с тем, законопроект предусматривает создание центрального органа исполнительной власти по формированию и реализации государственной политики в сфере телевидения и радиовещания, в информационной и издательской сферах, который формируется правительством.
Напомним, по информации Украинской ассоциации издателей, в среднем количество экземпляров отечественной литературы ежегодно снижается на 10% и уже достигло самого низкого показателя в Европе - одна книга на человека в год.